Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

18/09/2016

"Pardon my french", encore...

Mince, mon dernier recueil de poèmes fait encore causer. Cette fois, sur deux sites assez inattendus :

- sur Poezibao, une formidable critique de Jean-Pascal Dubost.

- sur Remue.net

On fête ça avec une belle chanson ?

 

15/09/2016

Remerciements à Cathy Garcia-Canalès

 

 

01/08/2016

Livre d'artiste

Le peintre André Jolivet...

11800370_981480018540902_497431404477237361_n.jpg

... m'a proposé de rejoindre son projet "Little book artist - Le monde des villes" pour parler de Lyon.

Voici quelques photos illustrant plusieurs étapes de son travail.

1.jpg

2.jpg

3.jpg

 

19/07/2016

"PARDON MY FRENCH" lu par Michel Thion

855661650.jpg

Houdaer nous attend au tournant



Lu cet après-midi, en vitesse, " Pardon my french " (éd : Carnets du dessert de Lune), le dernier ouvrage de Frédérick Houdaer. Parenthèse, Houdaer ça se lit toujours en vitesse, je ne sais pas pourquoi, ça ne lui enlève rien, mais peut-être lui le sait-il ? 
Poésie. " Pardon my french " c'est de la poésie. De plus en plus, pas de doute. On s'éloigne de ces " short short " qu'il aime tant, à la Fredric Brown, où seule la chute importait.

Mais pourtant, c'est bien du Houdaer, comme d'hab, par certains côtés. L'impression de marcher pieds nus dans du gravier, au lieu d'être en ballerines sur un plancher ciré, comme chez les bons poètes qui font bêtement ricaner Houdaer. Très agréable les grands planchers cirés, un peu glissants, on y danse une valse viennoise à chaque fois qu'on dit " file-moi le sel ! "

Chez Houdaer, c'est plutôt une espèce de " frrrrtt, frrrrtt ! " que l'on soulève en marchant avec ses croquenots, dans ses racontars étranges qui trainent un peu des pieds.

Mais là, il y a un tournant, au coin du bois, là ou Houdaer nous attend. (Noter la jolie assonance " là où Houdaer " pour un peu on le chanterait…). Le tournant, c'est que Houdaer, dans ce nouveau livre, sans qu'il y paraisse vraiment, change radicalement de point de vue, sans prévenir : Il vit ce qu'il raconte au lieu de raconter ce qu'il vit, comme le Houdaer d'avant (ou bien doit-on dire l'Houdaer d'avant ?).

Le tournant, c'est que Houdaer passe ici du transfert situationnel au transfert personnel comme diraient les locuteurs de langues signées. Le texte devient performatif, le texte agit directement sur le lecteur/auditeur, le lecteur devient le poète, le texte devient poème, le texte n'agit pas sur le lecteur, le texte agit le lecteur.

Sans transition et sous les apparences de ces petits récits, plus ou moins anodins, ce qu'il nomme faute de mieux la "poésie du quotidien", on est entré en profondeur dans la poésie. C'est un choc. Vous vous baladez en pédalo le long d'une plage peinarde, vous regardez vaguement le fond de la mer à quelques mètres, et vous vous retrouvez à pédaler comme une buse au-dessus de la grande fosse du pacifique.

On n'en est encore qu'à l'orée du virage, au début de l'entrée, mais de ces virages on ne fait pas demi-tour, pas de retour en arrière.

Bref, il va mal le prendre, mais il aura tort, je dirais qu'ici et maintenant, Houdaer devient poète pour de bon.

Et ce n'est pas à cause du côté " trash " de sa langue. S'il n'y avait que ça ce serait du dumping poétique, une facilité bien peu rentable. C'est seulement une marque de justesse, d'exactitude de l'expression. En fait c'est une politesse faite au lecteur, de ne pas le prendre pour une petite chose fragile. Il est capable de vivre la vie, le lecteur d'Houdaer, et de marcher pieds nus dans le gravier. 

La preuve de ce que j'élucubre ici, s'il en faut une : le titre. L'expression utilisée par les anglais qui viennent de dire un gros mot comme on lâche une caisse est " pardon the french ". Houdaer, dans un joli lapsus, intitule " pardon my french ". Et le " french " d'Houdaer nous ouvre la porte de cette poésie activiste émergente à lire comme un premier livre. 

Michel Thion



" Pardon my French " de Frédérik Houdaer aux éditions Les Carnets du Dessert de Lune - 80p. 12 €

Le commander, ICI

 

 

12/07/2016

Vrac de vrac # 39

Jean-Jacques Nuel a lu mon "Pardon my french", et il le prouve. L'extrait qu'il a choisi de recopier est d'actualité, alors que je reviens du Festival de Lodève (entier, contrairement à ma voiture).

Au fait, tant qu'on est dans les Estivaleries poétiques... C'est quand déjà, les "lectures sous les arbres" organisées par Cheyne Editeur ?

sans-titre.png

 

02/06/2016

« PARDON MY FRENCH » (présentation en n’images qui bougent)

Je ne sais pas pourquoi, c’est toujours quand il pleut (matez la qualité de la lumière dans cette vidéo, on dirait un film polonais de Zulawski datant du début des années 70) et après une nuit presque blanche (matez mes cernes) que j’enregistre mes p’tiotes vidéi.

À venir, d’autres vidéi consacrées aux « 76 clochards célestes » de Thomas Vinau , au dernier recueil de Natyot et/ou au poète Roger Lahu. 

Commander l'ouvrage ? ICI.

 

28/05/2016

Vrac de vrac # 36

Les critiques éclosent (c'est le printemps) autour de "PARDON MY FRENCH", mon dernier livre Après celles de Patrice Maltaverne et celle de Jacques Morin, voici celles signées Michel Thion, Thierry Radière et Marie-Pierre Soriano.

Je vais l'écrire très simplement : ça me fait un bien fou. J'en ai besoin en ce moment.

1.jpg

2.jpg

(Photos de Jean-Christophe Belleveaux) 

Autrement, pour élargir le cirque cercle, du côté de REALPOETIK, ils ont remis ça pour un cinquième numéro. Je vous conseille tout particulièrement la causerie édifiante de Grégoire Damon autour du dernier opus signé... Gégé Depardiou.

Autrement ? Je retrouve dans mes archives perso (1) cette note qui remonte à quatre ans jour pour jour :

"Propos tenus par Guillaume Musso dans le Journal Inattendu de RTL le 28 mai 2012 : Je suis curieux de tout, j'ai le goût des autres, je mets un point d'honneur à ne pas être sectaire, à aborder les situations et les gens sans préjugé... Je ne suis jamais dans la séduction."

Et l'on se quitte avec fille et guitare (ça vaut mieux) :

 (1) : Quand je mourrirai, je donnerai mes archives à la Bibliothèque de ma ville... Ils seront atterrés !